• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Hemulen (список заголовков)
00:14 

Феи с Алмазных гор. Корейские народные сказки

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Photobucket

ЛЕГЕНДА О ТАН ГУНЕ

[* Тан Гун - мифический основатель Древней Кореи.]
Было это четыре тысячи лет назад, а может, и раньше...
Наши предки, охотники, стали мало-помалу осваивать плодородные земли или уходили в те края, где потеплее, где ярче светит солнце. Охоту, правда, они не бросили. Вспашут землю, засеют, а потом с луком и стрелами
уходят в горы охотиться.
В лесах кишмя кишат тигры, медведи, волки, шакалы, на полях разгуливают косули, бегают ондатры, зайцы. В небе стаями летают фениксы.
И вот что тогда случилось.
Жил в небесном королевстве дух по имени Хван Ум с сыном Хван Уном. Неизвестно почему, но никак не мог Хван Ун привыкнуть к небесной обители отца, с самого детства тянуло его в мир людей.
читать дальше

читать все сказки

иллюстрация взята отсюда

@темы: Страницы книг, Культура, Корея, Dreams about Korea

20:42 

Кисэн - 기생

i'm a bad miracle XD
Кисэн -- корейские гейши
А.Н.Ланьков

Сегодня я хотел бы рассказать Вам о знаменитых корейских куртизанках -- "кисэн", упоминания о которых столь часто появляются на страницах корейских классических романов, написанных столетия назад.

Кто такие кисэн? Это -- корейский вариант того явления, которое было широко распространено по всему Дальнему Востоку. В Китае, где собственно и возникла традиция, о которой мы ведем речь, этих женщин называли "цзи" (на русский язык традиционно и, на мой взгляд, неудачно это слово переводится как "певичка"). Японским вариантом была гейша и куда менее известная за пределами Японии ойран. В Корее же с незапамятных времен появились кисэн.

Итак, кисэн -- это корейская гейша? Такое объяснение, действительно, часто и дают иностранцам, но верно оно только отчасти. Скорее уж кисэн -- это китайская "певичка", но в России, увы, об этих самых "певичках" слышали куда меньше, чем о гейшах.

Кисэн представляли из себя профессиональных развлекательниц и, одновременно, куртизанок. Именно куртизанок, а не проституток в западном понимании этого слова. Хотя кисэн и могла провести ночь с приглянувшимся ей или же с готовым хорошо заплатить за это гостем, основой ее работы являлась отнюдь не "продажа весны" (так поэтически именуют на Дальнем Востоке проституцию). В этом, кстати, заключается и отличие, которое существовало между гейшей и кисэн. Для корейской кисэн ночь с клиентом, который согласился за это заплатить, была вполне допустима, а вот японская гейша вообще не могла подрабатывать проституцией.



читать дальше?

немного прекрасного

современное воссоздание образа кисэн

@темы: Корея, Культура, Традиции

00:17 

Ханбок - 한복

i'm a bad miracle XD
Ханбок (한복) - так в Южной Корее называется традиционный корейский костюм. В Северной Корее (КНДР) он носит название чосонот (조선옷). То, что чаще всего называют ханбоком современные корейцы, – это костюм, получивший широкое распространение в конце династии Чосон (конец XIX – начало XX вв.). В наши дни одевается, как правило, во время национальных традиционных празднований (Чусок — праздник урожая, Лунный Новый год) и семейных торжеств.

Ханбоком называется как женское, так и мужское платье.
Мужской ханбок состоит из:
1) Верхняя часть - чогори - это блуза с длинными рукавами, завязывающаяся на груди, причём у мужской блузы рукава длиннее и доходят до талии или даже ниже.
2) Шаровары паджи.
3) Сверху может быть еще шелковый халат/блуза. В зависимости от рода занятий человека имеет разный покрой, а, соответственно и своё название.




Женский ханбок состоит их:
1) Верхняя часть - чогори , как и в мужском.
Может быть кат-чогори - немного больше, чем обычная блуза, но изнутри подшита кроличьим мехом, а снаружи - шёлковая.
2) Юбки - чхима.
3) Чангот - верхняя блуза с длинными широкими рукавами и широкой юбкой (чангот носили высокородные женщины) Простые кореянки носили такой же предмет одежды, называемый ссукэчхима. Он имел ту же форму, что и чангот, но был уже и короче. В зависимости от времени года, он был двухслойным или хлопковым. Поднимающийся белый воротник мог закрывать лицо при появлении мужчины.
4) Нижнее белье - сокчхима (нижняя юбка), соггот (панталоны), тэсун чхима (плиссированная нижняя юбка из традиционной корейской бумаги ханчи).


@темы: Корея, Культура, Традиции

16:15 

Ариран - 아리랑

i'm a bad miracle XD
«Ариран» (아리랑) — одна из наиболее популярных и известных народных песен в Корее. Существует в нескольких вариантах. Как в Северной, так и в Южной Корее проводятся фестивали песен «Ариран», существуют фольклорные коллективы «Ариран».

"Ари" значит "красивый" (Например, корейское слово 아리따운 означает "красивый", "прекрасный", "милый"), "Ранг" может значить "дорогой, любимый" (обращение к человеку).

Существуют десятки различных вариантов песни «Ариран», которые можно сгруппировать по трём основным группам:
«Чонсон Ариран» (정선 아리랑) — по названию уезда Чонсон в провинции Канвондо.
«Чиндо Ариран» (진도 아리랑) — по названию уезда Чиндо в провинции Чолла-Намдо
«Мирян Ариран» (밀양 아리랑) — происходит из города Мирян в провинции Кёнсан-Намдо

Текст:

아리랑, 아리랑, 아라리요…
아리랑 고개로 넘어간다.
나를 버리고 가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.

Перевод песни (сделан Пак Иром):

Ариран, Ариран, перевал Ариран…
Решил ты милый через него уйти,
Оставив меня одну, решил уйти.
Но знай, без меня тебе и десяти ли не пройти,
У тебя непременно заболят ноги…
(с) wiki



torrents.ru
оба диска на сендспейс:
CD1
CD2

@темы: Культура, Музыка

02:07 

살풀이춤 - Танец Салпхури

i'm a bad miracle XD
Салпхури (Танец, очищающий дух)

Салпхури буквально значит "смыть злых духов". Шаманизм является древней корейской традицией, которая возникла еще времена Троецарствия. Салпхури стал кульминацией шаманских обрядов. Уникальный римт салпхури позже был заимствован и в другие виды танца. Салпхури распространен в регионе Хонам, в юго-западной части Кореи.
Отличительная черта танца Салпхури - белый шелковый шарф, придающий движениям танцовщицы потрясающую грацию и эффектность.

Салпхури сильно изменился с момента своего появления, из простого обряда изгнания нечистой силы, он превратился в целое художественное представление. Танец обычно сопровождается звуками духовых и ударных инструментов.

Хотя танец ведет свою историю от шаманского обряда, сейчас он не несет каких-либо религиозных функций. Танцовщица, сопровождаемая печальной музыкой выражает грусть и тревогу каждым своим движением. Постепенно темп нарастает, чтобы передать волнение женщины, её движения становятся сильными и энергичными.

Салпхури - танец вдовы, женщины, потерявшей мужа, но желающей вновь увидеться с ним. Танец-заклинание, танец-призыв, наполненный болью утраты, счастьем встречи и пустотой, осознанием вечной разлуки с любимым человеком.



+3 фото

@темы: Шаманизм, Традиционный танец, Традиции, Обычаи, Культура, Корея

01:33 

Корейские повести XIX века

i'm a bad miracle XD


Название: Корейские повести XIX века. Верная Чхунхян (T. 1), История Фазана (T. 2)
Серия: Золотой фонд корейской литературы
Издательство: Гиперион
Год издания: 2009 год
Summary:
Верная Чхунян
Эта книга познакомит читателя с тремя корейскими повестями XIX в. - самым популярным жанром традиционной литературы Кореи. Это истории героев, обиженных и нищих, которые, пройдя через испытания, в конце концов получают воздаяние - становятся прославленными и богатыми. Повести любили читать все - от чиновников и их жен до бедных простолюдинов, и каждый находил в них "свой интерес". Для одних это было развлекательное чтение на досуге, другим повести давали надежду на то, что, может быть, судьба и его когда-нибудь приведет наверх. Но и тех и других в повестях, конечно же, привлекала занимательность сюжетов, где серьезность и трагизм основной темы временами снимаются юмористическими сценками, шуткой, а подчас и откровенными эротическими описаниями.

История Фазана
В этой книге пять повестей. Их герои пренебрегают правилами поведения, установленными традиционным обществом. Они не собираются жертвовать собой во имя преданности государю, супругу или служения родителям. Напротив, одни - разбойничают и устраивают беспорядки в стране, другие - хитрят и обманывают, чтобы спасти себя от гибели. Поступки этих персонажей напоминают поведение даосов, которые государство и его законы рассматривали как зло, а за идеал почитали образ жизни вольного зверя - непритязательного и всегда пребывающего в гармонии с природой.


@темы: Корея, Страницы книг

01:28 

Лисий перевал

i'm a bad miracle XD


Название: Лисий перевал
Собрание корейских рассказов XV–XIX вв. (Пер. с кор. Д. Д. Елисеева)
Серия: Золотой фонд корейской литературы
Издательство: Гиперион
Год издания: 2008 год
Summary: Пхэсоль, пожалуй, больше других литературных произведений говорят нам о корейской жизни тех времен. Из пхэсоль мы узнаем, что шутка и розыгрыш были частью корейской жизни — она была куда разнообразнее, менее скучна и не так уныло-серьезна и торжественна, как это может показаться, если верить произведениям официального характера. Проказничали веселые школяры, шутили министры и государи, жены не всегда были преданны, а вдовы не всегда хранили верность покойному супругу. Все говорит о том, что между официальной моралью и реальным житьем-бытьем корейца того времени были существенные расхождения.
В данный сборник включены избранные произведения из шестнадцати собраний пхэсоль, созданных известными и неизвестными авторами XV–XIX вв. — от «Записок из литературных садов» знаменитого литератора и государственного деятеля Со Кочжона (1420–1488) до «Собрания простонародных рассказов Кореи», составленного сановником, занимавшим пост главы министерства, Ли Вонмёном (1807–1887).



читать отрывок из книги

@темы: Страницы книг, Корея

Korean Dreams

главная